Tumpline October 2011
Published: Fri, 10/07/11
Get news, announcements, and the latest camp scoops in our newsletter. View a web version of this issue
Office Move - Déménagement du bureauAfter five years in Hudson, Camp Nominingue has moved its winter office to Les Côteaux. Our new address is: 112, rue Lippée, Les Côteaux, QC, J7X 1J4. We can be reached by phone at (450) 267-2555 or (866) 910-1551, fax: (450) 267-2556 or e-mail: info@nominingue.com. Please update your files with our new coordinates! Après cinq ans à Hudson, notre bureau hivernal déménage à Les Côteaux. Notre nouvelle adresse est: 112, rue Lippée, Les Côteaux, QC, J7X 1J4. Vous pouvez nous rejoindre par téléphone au (450) 267-2555 ou (866) 910-1551, télécopieur: (450) 267-2556 ou courriel: info@nominingue.com. SVP corrigez nos coordonnées dans vos dossiers!
Enrolment for 2012 - Inscriptions 2012Online enrolment for boys' camp should be ready by November 1, 2011. Information will be sent out to everyone via e-mail. Online Family Camp enrolment will be ready by November 15, 2011. Vous pourrez inscrire votre garçon pour la saison 2012 sur internet à partir du 1er novembre, 2011. Nous vous enverrons par courriel de l'information à ce sujet. Les inscriptions en ligne pour le camp familial se feront à partir du 15 novembre, 2011.
Special Rates/Rebates 2012 - Rabais sur les tarifs 2012
The cost of summer camp makes a summer at Nominingue at luxury. We try to help reduce your costs somewhat by offering some rebates or fee reductions. Here is a list of our rebates for 2012:
- Early bird rate: a special discount is offered for all campers registered prior to December 15, 2011 - $90 on a 14-day or 15-day session and $150 for a 23-day, 39-day or 48-day session - Family camp credit: all campers who attended family camp in 2011 receive a rebate on 2011 boys' camp equal to 10% of their family camp fee - Brother Discount: First son pays full price, second son receives a 10% discount; third son receives a 15% discount - Referral rebate: a family who refers another camper receives a $75 rebate. This rebate is also offered to the family who is referred and whose son attends Nominingue in 2012 (If either the referring family or the family who received the referral is interested, instead of receiving the rebate they are invited to spend one day free for a family of 4 at our Family Camp in August - limit of one free day per family!) Nous sommes conscients que d'offrir un séjour à votre fils au Camp Nominingue coûte cher. Nous essayons de vous proposer quelques moyens de réduire vos coûts. Voici une liste des rabais offerts en 2012: - Inscription avant le 15 décembre, 2011 - 90$ pour les sessions de 14 ou 15 jours; 150$ pour les sessions de 23, 39 ou 48 jours - Si vous avez participé au camp familial en 2011, vous bénéficierez d'un rabais pour le camp de garçons 2012 correspondant à 10% des frais encourus pour votre fils au camp familial - Pour frères: 10% de rabais sur l'inscription de votre deuxième garçon; 15% de rabais sur l'inscription de votre troisième garçon - Toute famille qui a incité une nouvelle famille à envoyer leur fils au Camp Nominingue! Ce rabais de 75$ est offert aux deux familles! Fall Work at NominingueIn many ways, fall is a quiet time at Nominingue. If one looks out over the lake, there are few boats and fewer swimmers. The loudest sounds are the wind, the loons on the lake or the birds in the trees. Fall is a busy time, however, for the maintenance department. The weather cooperated...within the first week of September, the tents were struck and the waterfront was cleared in preparation for winter ice and snow. Once those essential tasks are completed, outdoor construction and repair work begin. The porch of the business office has been rebuilt, while steps have been replaced on the intermediate lodge and trip lodge. Three cottages will have their roofing tiles replaced and the cement work on the chimneys of the intermediate lodge and the doctor's cottage will be redone. The floor of the counsellors' cabin and of the program office and of the playing area of the intermediate lodge and have been revarnished, while the business office floor and the dining hall floor have been repainted. The kitchen walls and floor wait their turn to be repainted. Once the weather precludes outdoor work, the maintenance staff will move indoors to repair tents and tripping packs, before beginning repair work on canoes. Michel Desroches and Martin Gingras are certainly busy this fall!
Remember when the sound of 10 daily bells reminded you that the next adventure would start in roughly a half hour? Isn't it a nostalgic memory now when some electronic device beeps 40 times a day to remind you that you're already late for your next task? It does not really matter what sort of lifestyle you now follow (you might still be the one brave soul without a smart phone), the simplicity of life at Camp Nominingue's is most likely a treasured experience that you mentally go back to once in a while...
This summer, I was lucky to be able to go back to those cherished memories for a 5-day solo canoe trip in Park Papineau Labelle. It all started on Lac Sept-Frères with my wife Diana and good friends Shawn & Tracy Weiland, who took Charlotte on her first overnight canoe trip to Acapulco before her 2nd birthday. After the weekend spent with friends, I stayed on in the park and at the end of my solo week, my wife was brave enough to join me and endure the smell for a second weekend.
Canoe CN 105 became my accomplice on the 'Super 5-day, 50 km route' (Sept Frères - Diamond - Grandes Baies - Jean - Edouard - Crochet - Rognon - St-Denis - Serpent - Ouananiche - Montjoie - Sept-Frères). Thanks to the skills and memories acquired at camp, I safely enjoyed this truly remarkable back-to-essentials experience. Obviously, I used Camp's unique style of canoe tripping following some of the Voyageur traditions: travelling in a beautiful cedar canvas canoe, cooking on an open fire with the usual oatmeal for breakfast and soup for lunch, showing absolute respect and admiration for all surrounding nature.
It is difficult to describe the humbling experience of being alone in the Canadian wilderness, swimming in crystal-clear lakes, navigating and portaging along ancient First Nation trade routes, fly-fishing two full days, and being 'way outdoors', well-tuned to the natural world around me. The simplicity and silence of the forest, the beauty of wild flowers, the song of the juvenile loons seeking life-long partners, the slow growth of mushrooms keeping the forest clean, the confident beaver swimming beneath me into his house, the curious turtle following my canoe, the playful otters surprised by my subtle presence, the jumping trout, and swimming moose are new tokens to cherish when I head back to a hectic urban life.
Truly, there are no words to better describe such an experience than Camp Nominingue's motto, recited each week in council ring, written by Henry David Thoreau: "Rise free from care before the dawn and seek adventure. Let the noon find thee by other lakes and the night overtake thee everywhere at home..."
Pillars of Nominingue 2011- Les Piliers de Nominingue 2011This award was established by the Camp Nominingue Alumni Association four years ago to recognize individuals who have made a significant contribution to the development of Camp Nominingue. In 2011, four individuals were honoured with the award.
Le prix Les Piliers de Nominingue "Les Piliers de Nominingue" a été créé il y a quatre ans pour reconnaître les personnes qui ont contribuées d'une manière significative au développement du Camp Nominingue. En 2011, quatre individus ont reçu le prix. Roméo Desroches 1935-1970
Roméo a commencé à travailler au camp au début des 1930s. En plus du travail d'entretien et de construction au printemps et en automne, il fût responsable pour les chevaux au camp durant les années que le Camp avait un programme d'équitation. Roméo travailla au camp pendant 35 ans, jusqu'à sa retraite vers 1970. Il s'illustra par sa loyauté, son dévouement et son ardeur au travail. Il ne voulait pas s'arrêter pour prendre un café ou une cigarette. Il disait « Si tu veux fumer, fume pendant que tu travailles ! » En 1967, il aida son fils Lucien à construire le premier canot « Camp Nominingue ». Ce canot, CN#1, est maintenant suspendu dans la salle à manger. Il disait fréquemment à F.M. Van Wagner, « C'est ton camp, mais c'est aussi mon camp ! »
Dr. Munroe Bourne 1929 - 1939
Munroe was a med student at McGill when he joined the staff in the late 1920s. He was one of the leaders of the small group of dedicated students and teachers who made up the staff during the early formative years, before there was a Senior Staff such as we have today. It was this group who were responsible for most of the schedules, methods and traditions, which form a large part of who we are today. Our daily program - tent inspection, instruction, free swim, quiet hour - was formulated by them. Being an Olympic swimmer - he won a bronze medal in the 1928 Olympics - he spent a lot of time at the swim area teaching swimming. After graduating, Munroe stayed a few more years as one of the camp's first doctors. His Nominingue days ended when he joined up as an army doctor during World War II. His sons and grandsons attended camp for many years.
Marvin Wexler 1977-1987
Marvin was our camp doctor for 11 years from 1977 to 1987. Besides being a dedicated medical doctor, taking care of the health of the campers and staff, he took an active part in all activities of the camp. Marvin stood out in this regard. We played a lot of softball in those days and Marvin was an ardent participant when we played amongst ourselves or against teams from the community. He also was involved in the counsellors' play every August. In our off-season, he kindly checked our inventory, advised us on what equipment and materials we need for the next season, and assisted in the purchase of some of it. He showed his keen interest in the camp's welfare at all times. Marvin and Randi lived happily in the old doctor's cottage - much more rustic than the founder's cottage next door where our present doctors live - while their sons, Robert and Michael, attended camp. Both boys grew up to join the staff as counsellors before their future careers brought an end to their camp days. Gordon C. Allan 1977-1992
Gordon Allan joined the Camp Nominingue staff as a counsellor in 1977. He enjoyed responsibility and as a result, in the years which followed, he was appointed head counsellor of section 1 and 2, section 3 and also section 6 and 7. An excellent administrator, Gord was then promoted to the Senior staff, working as director of the Lower Camp and Middle Camp. In 1986, he was named Director of Program and Personnel, a position he held for 5 years. He retired in 1990 but returned for half a summer in 1992. As he rose through the ranks from counsellor to Senior Staff, he made important contributions at every level. I will remember him, in particular, for the innovative program, "War of the Words." Gord was an innovator. He was not afraid to take a chance when it came to introducing new program ideas such as "War of the Words." His greatest accomplishment might have been the creation of the wonderful music and songs which were such an important part of campfires and other camp events. Working with Dave Dancey, many memorable tunes were produced. Those who were here during that period will remember songs like PJ the swamp monster, Blow Up your TV, Animal Tears, and Nominingue. He also displayed a creative genius as writer or co-writer of 6 of the final staff plays.
Family Camp 2011
During the last week of August, Nominingue held its 28th Family Camp. A number of new families with young children joined us in 2011 to live a unique Nominingue experience, joining other families who have been with us for many summers. Although the weather did not always cooperate, the spirit of the campers was hardly dampened throughout the week. Traditional hilights continued to be enjoyed by campers: the M'Shwee, the steak and corn roast, the wine and cheese party, wood and soap stone projects in the craftshop, games of Spot and our Celtic concert with Sean Dagher. Daily yoga was definitely a favourite for many guests. A special comedy and improv evening with alumnus Scott Faulconbridge was a huge hit, Daniel and Charlotte performed for us and films by Sarah Spring, John Christou and Mike Dandurand were featured as part of the first Nominingue Film Festival. The new climbing wall was put to good use by many of our campers and guitar instruction for beginners and experienced was added to the schedule. A very successful week ended with our Alumni weekend festivities, including the ceremony recognizing four new Pillars of Nominingue. Tumpline Submissions - Soumissions pour cette lettre de nouvelles
We are looking for submissions for our newsletters from campers, staff and parents... from this summer, as well as from recent and less recent alumni. These submissions may be general memories of camp experiences or specific memories about a canoe trip, about a favourite program or a funny experience. Please send your submissions to grant@nominingue.com. You may submit your stories and memories in English, French or Spanish.
Nous sommes à la recherche de textes de campeurs, parents et de moniteurs de l'été 2011... et de souvenirs de nos anciens campeurs et moniteurs des années récentes et moins récentes. Vos textes peuvent décrire vos expériences en générale ou une excursion de canot, un programme favori ou une expérience drôle. SVP envoyez votre texte par courriel à grant@nominingue.com. Votre texte peut être écrit en français, en anglais ou en espagnol.
| |
Camp Nominingue | Tel. 450-267-2555 | Toll-free 866-910-1551 (Canada & US) | |
This e-mail is destined to all campers, parents and counsellors, current and alumni. If you would prefer not to receive occasional messages from us, please unsubscribe using the link below this message. Ce courriel est destiné à tous les campeurs, parents et moniteurs, actuels et anciens. Si vous voulez vous désinscrire de cette liste d'envoi, svp cliquez en bas de la page.
|